-
1 что за спешка!
ngener. non c'e furia che furia! -
2 сумасшествие
1) ( психическое расстройство) pazzia ж.2) (буйство, неистовство) furia ж., violenza ж.3) ( безрассудство) irragionevolezza ж., pazzia ж., follia ж.ехать туда сейчас, когда идёт война - это сумасшествие! — andarci ora, che c'è la guerra, è una follia!
* * *с.1) pazzia f, follia f, demenza fдовести до сумасше́ствия — far impazzire
это просто сумасше́ствие... — è una follia...
2) разг. см. сумасбродство3) ( неистовство) furia f, furore m, frenesia•* * *ngener. impazzamento, mattezza, mattia, pazzeria, alienazione mentale, demenza, dissennatezza, follia, forsennatezza, pazzia -
3 рука
1) ( конечность) mano ж. ( кисть); braccio м. ( от кисти до плеча)••по рукам! — affare fatto!, stringiamoci la mano!
2) ( почерк) scrittura ж., pugno м.3) (сторона, направление) lato м., direzione ж.4) ( протекция) appoggio м., protezione ж.нам не хватает рабочих рук — ci manca manodopera [personale]
6) ( власть) potere м., mano ж.7) ( уровень) livello м.* * *ж.1) mano ( кисть); braccio m (f pl braccia - от кисти до плеча)правая рука́ — (mano) destra, dritta
быть чьей-л. правой рукой перен. — essere il braccio destro di qd
левая рука́ — mano sinistra; manca f
механические руки (манипулятор) — mani / braccia meccaniche
удар рукой — manata f
размахивать руками — sventolare le mani; agitare le braccia; fare gesti con la mano
скрестить / сложить руки — incrociare le braccia
держать на руках — tenere in braccio / grembo ( чаще ребёнка)
переписать / написать от руки — copiare / scrivere a mano
по рукам! — ecco la mano!, ci sto!, d'accordo! affare fatto!
потрогать / пощупать руками — toccare con mano
сидеть сложа руки — stare colle mani in mano / alla cintola
руки марать / пачкать — sporcarsi le mani
поднять руку на кого-л. — alzar la mano su qd
у меня ни за что рука́ не поднимется (сделать это) — non potrei mai al mondo farlo
у него рука́ не дрогнет сделать это — non gli tremerà la mano nel farlo
руками и ногами отбиваться (от + Р) — puntare i piedi; non volerci stare nemmeno dipinto
махнуть рукой (на + В) — lasciar correre / andare / stare
валиться из рук — cadere / cascare di mano; avere le mani di lolla / ricotta
туда рукой подать — è a un tiro di schioppo; è qui a due passi
ломать руки — metter(si) le mani nei capelli; torcersi le mani
это мне на руку — mi fa comodo; mi va (giù)
играть кому-л. на́ руку — fare il gioco di qd; versare l'acqua al mulino di qd
лизать руки (+ Д) — leccar le mani ( a qd)
выносить на своих руках — allevare vt, tirare su (qd)
дать по рукам кому-л. — mettere a posto qd
не знать куда руки деть — non sapere dove mettere le mani; sentirsi oltremodo impacciato / a disagio
обеими руками подписаться / ухватиться — sottoscrivere / firmare / accettare con tutt'e due le mani
с оружием в руках — con le armi, a mano armata
под рукой — sottomano, a portata di mano
руками и ногами — con tutt'e due le mani; ben volentieri
приложить руку (к + Д) — prendere parte ( a qc); avere le mani in pasta тж. перен.
выдать на руки (+ Д) — consegnare in mano ( a qd)
из первых / вторых и т.д. рук — di prima / seconda, ecc mano
(и) с рук долой! —... e via!;... e buona notte (suonatori)!;... è fatta!
не покладая рук — senza posa; senza concedersi un momento di riposo
2) часто + определение, тж. + "на" - символ труда, отношения человека к работе, качество, свойство человекаумелые / золотые руки — mani <abili / di fata / d'oro>
твёрдой / уверенной рукой — con mano ferma / ferrea; con polso fermo
тяжёлая рука́ — mano pesante
опытная рука́ — mano esperta
3) (стиль, манера) mano f тж. перен.; scrittura ( почерк)это не моя рука́ — non è di mia mano
тут чувствуется / видна рука́ мастера — <ci si sente / si vede la mano> del maestro
это его рук дело — si riconosce la sua mano; è farina del suo sacco
4) мн. ( работники) manodopera f, braccia f pl5) перен. (власть; тж. протекция, поддержка) mani m pl; potere mналожить руку (на + В) — mettere le mani (su, sopra qc), impossessarsi ( di qc)
передать в руки правосудия — consegnare / rimettere nelle mani della giustizia; assicurare / consegnare alla giustizia
у него там есть своя рука́ — ha appoggi / aderenze
прибрать к рукам — mettere le mani su qc; mettersi in tasca ( о деньгах)
в наших / ваших и т.д. руках — e nel nostro / vostro, ecc potere
быть в руках у кого-л. (в зависимости) — essere nelle mani / in pugno di qd
держать кого-л. в руках — aver qd in pugno
руки коротки! — non è pane <per i tuoi / i suoi> denti!
иметь в / на руках (в распоряжении) — avere a disposizione
6) с определением + Р разг. (разряд, сорт) ordine m, sorta fсредней руки — mediocre; di bassa lega
7) под, на + В (в таком-то состоянии, настроении)под весёлую / сердитую руку — in un momento di buon / cattivo umore
под горячую руку — a sangue caldo; a botta calda
на скорую руку — in (tutta) fretta (e furia); alla battiscarpa
карающая рука́ — mano vindice
дерзкая рука́ — mano audace
лёгкая рука́ — mano felice
с лёгкой руки... — grazie alla felice intercessione (di)...
с его лёгкой руки удалось организовать музей — la sua azione fu di buon augurio e si riuscì a organizzare il museo
•- протянуть руку
- руки прочь!
- у меня руки чешутся••набить руку — farci la mano ( a qc)
это тебе так просто с рук не сойдёт! — non la passerai liscia!; la pagherai cara!
дать волю рукам, распустить руки — essere manesco, menare le mani
не давать воли рукам — tener le mani a posto / casa
взять / брать себя в руки — dominarsi, padroneggiarsi
держать себя в руках — (saper) trattenersi / controllarsi
предложить руку и сердце — fare la proposta di matrimonio; chiedere in sposa qd
наложить на себя руки — suicidarsi; porre fine <alla propria vita / ai propri giorni>
нагреть руки (на + П) — farci un bel gruzzolo
у него работа (прямо) горит в руках — lavora che è un piacere / una delizia
правая рука́ не ведает, что творит левая — la mano destra ignora quello che fa la sinistra
из рук вон плохо — peggio di così (si muore); peggio che peggio
как рукой сняло — è passato del tutto come per magia / incanto
своя рука́ владыка — faccio quel che mi pare e piace; ср. il padrone sono me!
рука́ руку моет — una mano lava l'altra (e tutt'e due lavano il viso)
как без рук — (sentirsi) legato mani e piedi; senza saper muovere un dito
* * *n1) gener. braccio (от плеча до кисти), mano (кисть), pugnereccio2) colloq. cinquale3) jocul. zampa -
4 дикость
1) ( природное состояние) selvatichezza ж.2) ( нелюдимость) ritrosia ж., scontrosità ж.3) ( необузданность) violenza ж., furia ж.4) (грубость, неразвитость) inciviltà ж., rozzezza ж.5) ( вздор) assurdità ж., sciocchezza ж.* * *ж.1) ( о природе) selvatichezza, indole selvaggia2) (о характере, поведении) rustichezza; estrema riservatezza3) разг. barbarie f; assurditaчто за ди́кость! — Che orrore!; che assurdità!
* * *ngener. barbarie, selvatichezza, ferinita, ferita, illiberalita -
5 обилие
abbondanza ж., dovizia ж.* * *с.(sovra)abbondanza f; dovizia f, copia f, pletora f книжн.в этой реке оби́лие рыбы — in questo fiume abbonda il pesce
в лесу оби́лие грибов / ягод — nel bosco c'è abbondanza di funghi / bacche
* * *n1) gener. foltezza (слов, мыслей и т.п.), larghezza, profusione, abbondanza, esuberanza, furia2) liter. che bellezzaf!, pioggia, ricchezza -
6 пороть
I1) ( распарывать) scucire2) ( говорить) direII( сечь) fustigare••пороть горячку — fare in fretta e furia, agire irriflessivamente
* * *I несов. В разг.( распарывать) scucire vt••II несов. разг.шей да пори, не будет поры — fare e disfare è tutto un lavorare
( сечь) fustigare vt; расширит. bastonare vtIII несов. разг. Впоро́ть ерунду / вздор / чушь — dire corbellerie / boiate
••поро́ть горячку — fare in modo convulso / frettoloso
* * *vgener. sdrucire, scucire, dar vergate, frustare -
7 скоро
1.1) ( быстро) presto, rapidamente••коль скоро — se, visto che
2) ( в скором времени) presto, fra poco2. предик.как скоро? — quando?, quanto presto?
* * *1) нар. rapidamente, velocemente2) сказ. безл. presto, tra breve, subito; or ora, a momenti ( сейчас)ско́ро обед — presto si mangia / pranza
•- коль скоро••ско́ро-наскоро нар. разг. — in fretta (e furia)
ско́ро, да не споро — presto e bene non stanno insieme
* * *advgener. teste, a giorni, a momenti, celermente, lesto, presto, prossimamente, ratto, sollecito, tosto -
8 скорый
1) ( быстрый) rapido, veloce2) ( проворный) rapido, agile, pronto3) ( нетерпеливый) impaziente, frettoloso••на скорую руку — in fretta, alla svelta
4) ( близкий по времени) presto, che avviene fra poco••до скорого свидания — a presto, a tra poco
* * *прил.1) ( быстрый) rapido, veloce, celereско́рый поезд — (treno) diretto m
идти ско́рым шагом — andare / camminare a <passi rapidi / grandi passi>
2) (склонный к быстрым движениям, действиям) pronto, rapido, sollecitoско́рый в работе разг. — lesto nel lavoro
3) ( короткий - о сроке) prossimo, immediatoдо ско́рого свидания — arrivederci presto; a presto разг.
в ско́ром времени — fra poco, presto; quanto prima
•- скорый на руку••ско́рый на ногу прост. — buon camminatore
на ско́рую руку — in fretta (e furia); a battiscarpa ( о приёме пищи)
* * *adj1) gener. lesto, celere, espresso, rapido, presto, pronto, sollecito, spiccio, subito, veloce2) obs. tosto -
9 тянуть
1) ( тащить) tirare, trascinare••2) ( удлинять вытягиванием) allungare, tirare••3) (вытягивать, протягивать) stendere, allungare4) ( изготовлять волочением) trafilare••5) ( прокладывать) effettuare la posa, costruire6) ( убеждать пойти) convincere di andare, trascinare7) (влечь, привлекать) essere attratto••8) (распространяться - о струе воздуха и т.п.) venire9) ( иметь тягу) avere un tiraggio10) (всасывать, вбирать) assorbire, aspirare••11) ( медленно делать) indugiare, mandare per le lunghe12) (говорить, петь протяжно) cantilenare, tirare13) ( весить) pesare, avere un peso14) (соответствовать, удовлетворять требованиям) rispondere, valere15) ( нести обязанности) avere impegni16) ( поддерживать своё существование) campare* * *несов. В1) tirare vt, trarre vt; trascinare vtтяну́ть канат — tirare la fune
тяну́ть за собой... — trascinare dietro...
тяну́ть кого-л. за руку — condurre / portare qd per mano
тяну́ть на буксире — rimorchiare vt; portare a rimorchio
тяну́ть невод — tirare la rete
тяну́ть жребий — tirare / estrarre a sorte
тяну́ть (прокладывать) трубопровод — posare i tubi
2) ( вытягивать) stendere vt, allungare vtтяну́ть шею — allungare il collo
3) спец. ( проволоку) trafilare vt4) разг. ( звать за собой) tirare vt, chiamare vt, obbligare vt5) тж. безл. ( влечь) attirare vt, attrarre vt; essere attirato / attratto / calamitatoего тяну́ло к людям — anelava / cercava la stare in compagnia
его тяну́ло ко сну — era preso dal sonno
6) (всасывать, втягивать) aspirare vt, (as)sorbire vtтяну́ть чай — centellinare / sorbire il te
тяну́ть трубку — fumare / tirare la pipa
7) разг. (вымогать, просить) tirare vt; estorcere vtтяну́ть деньги — spillare quattrini ( a qd)
8) ( иметь тягу) tirare vi (a)9) безл. ( слабо дуть) alitareтяну́ть сыростью — si sente un po' di umidità
10) ( медлить) tirare per le lunghe; farsi aspettare; farla lungaтяну́ть время — prendere tempo, mandare in lungo; far melina спорт.
тяну́ть с ответом — tirare per le lunghe con la risposta
тяну́ть с уплатой — essere moroso / in mora
11) (медленно петь, говорить) cantilenare vt, vi (a), parlare / cantare lentamente / adagio / a distesaтяну́ть песню — cantilenare una canzone
тяну́ть слова — strascicare le parole
12) ( перебиваться) campare vi (a), campicchiare vi (a)•- тянуть душу••тяну́ть как магнит — attirare come la calamita
тяну́ть жилы — far sudar sangue; scuoiare vt
тяну́ть соки из кого-л. — spremere come un limone
тяну́ть канитель — non finirla mai
тяну́ть лямку — tirare la carretta; stiracchiare la vita
тяну́ть старую песню — ripetere la stessa canzone / antifona
тяну́ть за уши — mandare a furia di spinte / spintarelle; tirare per i capelli
тяну́ть кого-л. за язык — tirare / cavare le parole con le tenaglie; far sciogliere la lingua a qd
еле / едва ноги тяну́ть — camminare a stento; trascinarsi
* * *v1) gener. tergiversare, estrarre, strascicare, tendere, tirare, trarre, bubbolare, dare una lunga, filare (проволоку), soprassedere, strascicarne, traccheggiare, trainare, trascinare2) colloq. andar per le lungaggini, temporeggiare (время)3) liter. mungere, graffignare -
10 живой
[živój] agg. (жив, жива, живо, живы)1.1) vivo; viventeпока я жив — finché avrò vita, finché campo
2) vivace, vispo; espressivo3) attivo4)5) m. persona viva6) n. живое esseri viventi2.◆задеть (брать, взять) за живое — pungere sul vivo
живого слова не услышишь — (a) mancano interlocutori; (b) mancano persone intelligenti
жив курилка! — toh, chi si vede!
-
11 заиграть
[zaigrát'] v.t. pf. (заиграю, заиграешь)1.2) soffiare (colloq.)3) scintillare4) logorare5) заиграться essere preso dal giocoдети заигрались и забыли про ужин — presi dal gioco, i bambini si dimenticarono che era tempo di cenare
я тут с вами заигрался, а время идёт — sto a chiacchierare mentre il tempo stringe
2.◆ -
12 зачитывать
I [začítyvat'] v.t. impf. (pf. зачесть - зачту, зачтёшь; pass. зачёл, зачла, зачло, зачли)1.1) computare, conteggiare2) (зачитывать экзамен) accettare una prova d'esame3) riconoscere, considerare4) зачитываться essere computato; essere preso in considerazione2.◆II [začítyvat'] v.t. impf. (pf. зачитать - зачитаю, зачитаешь)2) (colloq.):зачитывать до дыр — logorare, sciupare ( un libro)
они зачитали книжку до дыр — a furia di leggerlo l'hanno distrutto, quel libro
3) ( solo pf.):4) зачитываться (+ strum.)он зачитался "Мастером и Маргаритой" и не заметил, что уже глубокая ночь — sprofondato nella lettura del "Maestro e Margherita" non si accorse che era notte fonda
-
13 зевать
[zevát'] v.i. impf. (pf. зевнуть - зевну, зевнёшь)1) sbadigliare2) curiosare3) (pf. прозевать - прозеваю, прозеваешь) lasciarsi scappare"Я заметил, вы Ариадне Григорьевне нравитесь. Удивляюсь вам, отчего вы зеваете" (А. Чехов) — "Ho notato che Lei piace ad Ariadna Grigor'evna. Come mai si lascia scappare un'occasione simile?" (A. Čechov)
См. также в других словарях:
furia — fù·ria s.f. AU 1. stato di furore, di ira incontrollabile che si manifesta con eccessi improvvisi e violenti: la furia gli ha fatto dire cose terribili Sinonimi: collera, furore, ira. 2. impeto violento e accecante di una passione: la furia della … Dizionario italiano
furia — {{hw}}{{furia}}{{/hw}}s. f. 1 Stato di agitazione collerica, spec. breve, che si manifesta con le parole o col comportamento: andare su tutte le furie; SIN. Furore. 2 Impeto violento: la furia della disperazione | A furia di, a forza di (indica… … Enciclopedia di italiano
Catálogo de obras de Alessandro Scarlatti — Anexo:Catálogo de obras de Alessandro Scarlatti Saltar a navegación, búsqueda Alessandro Scarlatti Contenido 1 Catálogo de obras de Alessandro Scarlatti 1.1 Óperas 1.2 Serenatas … Wikipedia Español
Largo al factotum — ( Faites place au factotum ) est un air d opéra issu du Barbier de Séville de Gioachino Rossini, chanté lors de la première apparition du rôle titre ; les multiples Figaro lancés sont aujourd hui installés dans la culture musicale populaire … Wikipédia en Français
fìrij — furia, agitazione grave che nasce da ira o passione, impeto violento, fretta molto grande … Dizionario Materano
Club Dogo — Origin Milan, Italy Genres Rap, Hardcore Rap Years active 1999–present Labels Universal Records … Wikipedia
Vincenzo da Via Anfossi — Surnom Aken Nom Vincenzo De Cesare Naissance 1972 Milan … Wikipédia en Français
Vincenzo da Via Anfossi — El texto que sigue es una traducción defectuosa o incompleta. Si quieres colaborar con Wikipedia, busca el artículo original y mejora o finaliza esta traducción. Puedes dar aviso al autor principal del artículo pegando el siguiente código en su… … Wikipedia Español
rabbia — ràb·bia s.f. 1. CO TS vet., med. malattia virale dei mammiferi, spec. di cani e lupi, ma anche di volpi, topi, pipistrelli, ecc., che può essere trasmessa all uomo attraverso il morso e che si manifesta con fenomeni convulsivi, spasmi della… … Dizionario italiano
rovina — ro·vì·na s.f. AU 1a. caduta, crollo o cedimento strutturale di un opera muraria: il sisma ha provocato la rovina di numerosi edifici Sinonimi: cedimento, crollo. 1b. grave distruzione provocata dalla furia degli elementi naturali: la grandine ha… … Dizionario italiano
Mal (Sänger) — Mal ist der Künstlername des britischen Sängers Paul Bradley Couling (* 27. Februar 1944 in Llanfrechfa, Wales; weitere Pseudonyme: Paul Bradley, Michael Florence und Mal Ryder), der seit Mitte der 1960er Jahre in Italien lebt und dort einer der… … Deutsch Wikipedia